(Histoire de Russie) ce mot signifie roi dans toute la bible en langue sclavone, et les étrangers lui ont substitué le mot czar, qui est une corruption de celui de tsar. Dans la bible sclavone traduite du grec, il y a sept cent ans, longtemps avant que les ducs de Russie prissent le titre de tzar, les rois Pharaon, Saul, David, etc. sont appelés tzar ; il n'y a point dans cette langue de différence entre roi et empereur.

Le premier qui prit le titre de tzar, fut Iwan Wasiélewitz, aïeul de Ivan Basilowitz, qui reprit le titre qu'avait porté son grand-pere, se qualifiant czar de Casan, d'Astracan et de Sibérie, comme aussi powelitel et samoderschetz de toutes les Russies. Le premier de ces deux derniers mots signifie imperator ou général, et le dernier veut dire souverain. Ces titres ont été donnés à tous les successeurs de Basilowitz jusqu'en l'année 1721, que l'archevêque de Novogrod persuada au czar Pierre I. de changer le titre russien de powelitel en latin, et de se qualifier empereur ; et quoique toutes les puissances lui eussent toujours donné ce titre en langue russienne, il causa dès le moment qu'il fut latinisé, de grandes contestations en Europe ; mais le vainqueur de Charles XII. les fit cesser par sa puissance. (D.J.)