& en français, Henriade, liv. I.

Il aperçoit de loin le jeune Teligny ;

Teligny, dont l'amour a mérité sa fille.

au lieu que dans l'épanadiplose le même mot qui commence une préposition, est répeté pour finir le sens total :

Ambo florentes aetatibus, Arcades ambo. Virg. ég. 7.

& Ovide, au liv. II. des Fastes, Ve 235. dit :

Una dies Fabios ad bellum miserat omnes ;

Ad bellum missos perdidit una dies.

On trouve le dystique suivant dans deux anciennes inscriptions rapportées par Gruter ; l'une au tome I. p. 615. et l'autre au tome II. p. 912.

Balnea, vina, Venus, corrumpunt corpora nostra ;

Sed vitam faciunt balnea, vina, Venus.

L'épanadiplose est aussi nommée épanaplese par Donat et par quelques autres grammairiens.

Pour moi je trouve qu'il suffit d'observer qu'il y a répétition, et de sentir la grâce que la répétition apporte au discours, ou le dérangement qu'elle cause. Il est d'ailleurs bien inutîle d'appeler la répétition, ou anadiplose, ou épanadiplose, selon les diverses combinaisons des mots répetés. Ceux qui se sont donné la peine d'inventer ces sortes de noms sur de pareils fondements, ne sont pas ceux qui ont le plus enrichi la république des Lettres. (F)